![]()
Hellenistic Greek © 2008
|
|
Recognition |
You will learn to recognize the upper case letters. |
|
Punctuation |
You will learn the most common punctuation marks. |
|
Writing |
You will learn to write the upper case letters of the Greek alphabet. |
In the table below, the upper case (capital) Greek letters are
paired with the lower case letters that you learned in lesson one. Take
a few minutes now to compare the upper and lower case forms of each
letter and review the pronunciation of each letter.
|
Letter |
Name |
Modern Pronunciation |
Erasmian Pronunciation |
|
Α α |
ἄλφα alpha |
/a:/ as in “father” |
/a:/ as in “father” or sometimes /æ/ as cat |
|
Β β |
βῆτα Beta |
/v/ as in “vat” |
/b/ as in “bat” |
|
Γ γ |
γάμμα gamma |
/g/ as in “go” but /y/ as in “yet” before /i/ or /e/ sounds |
/g/ as in “go” |
|
Δ δ |
δέλτα Delta |
/ð/ (th) as in “then” but not /θ/ as in “thin” (Contrast below.) |
/d/ as in “dog” |
|
Ε ε |
ἒψιλόν E-psilon |
/e/ as in “set” |
/e/ as in “set” |
|
Ζ ζ |
ζῆτα Zeta |
/z/ as in “daze” |
/z/ as in “daze” |
|
Η η |
ῆτα Eta |
/i/ as in “machine” and "seen" |
/eɪ/ as in “daze” and "weight" |
|
Θ θ |
θέτα Theta |
/θ/ as in “thin” but not /ð/ as in “then” (Contrast δ above.) |
/θ/ as in “thin” but not /ð/ as in “then” |
|
Ι ι |
ἰῶτα Iota |
/i/ as in “machine” and "seen" |
/i/ as in “machine” (long) or /ɪ/ as in “fit” (short) |
|
Κ κ |
κάππα Kappa |
/k/ as in “kitchen” |
/k/ as in “kitchen” |
|
Λ λ |
λάμβδα Lambda |
/l/ as in “little” |
/l/ as in “little” |
|
Μ μ |
μῦ Mu |
/m/ as in “me” |
/m/ as in “me” |
|
Ν ν |
νῦ Nu |
/n/ as in “knee” |
/n/ as in “knee” |
| Ξ ξ |
ξεῖ Xi | /ks/ as in kicks or x as in ax | /ks/ as in kicks or x as in ax |
|
Ο ο |
ὂμικρόν O-micron |
/o/ as in tote or boat |
/ɒ/ as in not or cot |
|
Π π |
πεῖ Pi |
/p/ as in pan |
/p/ as in pan |
|
Ρ ρ |
ῥῶ Rho |
/R/ more like the Spanish trilled r than English r. |
/r/ as in read. |
|
Σ σ, ς |
σῖγμα Sigma |
/s/ as in sister |
/s/ as in sister |
|
Τ τ |
ταῦ Tau |
unaspirated /t/ as in stop (but unlike top) |
/t/ as in stop or top |
|
Υ υ |
ὒψιλόν U-psilon |
/y/ like German ü |
/y/ like German ü, or sometimes /u/ as in rule or even /ʊ/ as in hook |
|
Φ φ |
φεῖ Phi |
/f/ as in fan or phone |
/f/ as in fan or phone |
|
Χ χ |
χεῖ Chi |
/χ/ Not found in English. Much like
Spanish "j" |
/χ/ Not found in English. Much like Spanish "j" |
|
Ψ ψ |
ψεῖ Psi |
/ps/ as in lips |
/ps/ as in lips |
|
Ω ω |
ὦμέγα O-mega |
/o/ as in tote |
/o/ as in tote |
The Upper Case Letters.
Several
of the upper case letters resemble their English equivalents: Α, Β, Ε,
Ζ, Ι, Κ, Μ, Ν, Ο, Τ. Others resemble their lower case Greek
equivalents: Θ, Π, Ρ, Φ, Χ, Ψ. Two of these (Ρ, and Χ) should be
carefully distinguished from the English letters that look like them. Ρ
is the upper case of ρ, not p. Χ is the upper case of χ, not x.
You should concentrate on the following upper case
letters: Γ, Δ, Η, Λ, Ξ, Σ, Υ, and Ω. Be careful to distinguish Η and Υ
from the English letters that resemble them. Η is the upper case form
of η. Υ is the upper case of υ, not γ.
In printed editions of texts from the Hellenistic period, upper case letters are used for proper names and at the
beginning of a paragraph, not at the beginning of every sentence.
For purposes of accentuation (the placement of accent marks) the Greek
vowels are divided into three groups. ε and ο are designated as short
vowels. η and ω are designated long vowels. The other three vowels (α,
ι, υ)
may be considered either short or long, depending upon the context in
which they occur.
In the Classical period (before 350 BCE), long vowels were
actually pronounced for a longer time than short vowels, about twice as
long. By the middle of the Hellenistic period, though, this distinction
was not consistently made. The terms long and short
do not indicate anything
about the pronunciation of the Greek vowels in this course. They only
designate the way the vowels function with regard to the placement of
accent marks, which we will learn later.
|
Long |
Short |
Variable |
|
η, ω |
ε, ο |
α, ι, υ |
All diphthongs except αι and οι are considered long in all contexts. The diphthongs αι and οι are long except when they occur as the last two letters of a word.
Three Greek vowels frequently occur with a small iota (ι) written
beneath them: ᾳ, ῃ, ῳ. These digraphs have traditionally been
called “improper diphthongs” and are in fact descended from diphthongs
that have lost their second element. The iota subscript (iota written
underneath) does not affect pronunciation in any way.
Click here to practice recognizing capital letters by reading a few proper names.
The Greek comma and period look the same as in English and are used
in very similar ways to their English counterparts.
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
In the beginning was the word, and the word was with God, and the word was God. (John 1:1)
A raised dot (·) indicates a break where we might expect a colon (:) or semicolon
(;) in English.
ἐπροφήτευσεν λέγων· Εὐλογητός κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ.
He prophesied saying: Blessed be the Lord God of Israel. (Luke 1:67-68)
The Greek question mark poses the
greatest potential for confusion and
should be learned with care. It looks like an English semi-colon (;).
τί λέγει;
What does it say? (Romans 10:8
Notice that all of the upper case letters sit neatly on the line. None of them extend below it.
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
Take a piece of paper and practice writing these letters.
The order of the words in a Greek sentence often does not
match the order of the words in a good English translation of that
sentence. As this course proceeds, you will learn how to understand
Greek word order and choose the correct order for your English
translation. Some examples appear in the exercise that follows.
Read the Greek, and attempt your own translation. After attempting your own translation, look at the English translation provided. Sometimes more than one translation is provided. Write down for review any words or phrases that you translate incorrectly.
The Greek texts in this exercise include several words that
you have not seen before. Try to guess at what they might mean before
you look at the English translation.
1. Ἐν ἀρχῇ
In [the] beginning
2. [ἦν = was, existed]
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος.
In the beginning was the word.
The word existed in the beginning.
3. ὁ λόγος ἦν θεός.
The word was God.
4. θεὸς ὁ λόγος ἦν.
The word was God.
|
This sentence must be translated as, “The word was God.” It cannot be, “God was the word.” The small word ὁ (often translated as "the"), marks the subject of the sentence. It indicates that the word that follows it (λόγος "word") is the subject. In English, the subject of a simple sentence comes first, so the translation must be "The word was God," not "God was the word." |
5. θεὸς ἦν ὁ λόγος.
The word was God.
|
Once again, ὁ marks λόγος as the subject of the sentence, so it must
come first in English. The word order used here is the one that appears
in John 1:1 of the Greek New Testament. The difference between sentences 4 and 5 is one of subtle thematic prominance. You will learn more about this later. |
6. ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν. (Guess what πρὸς means.)
The word was with God.
|
In the lessons that follow, you will learn why the Greek word for God is spelled θεόν here in stead of θεός. |
7. [καί = and]
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν.
In the beginning was the word and the word was with God (John 1:1).
8. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
In the beginning was the word, and the word was with God, and the word was God (John 1:1).
Practice pronouncing the following words. If you are studying in a classroom setting, listen to
your instructor’s pronunciation, and attempt to imitate it.
Your instructor may ask you to pronounce these words in class.
9. θεός
The little slanted line above the ο indicates that this vowel should be
pronounced slightly louder than the one before it. The pronunciation
should be theh-Os, not thEh-os.
10. πέμπω
Be careful with the combination μπ. This combination is pronounced /mb/, not /mp/.
11. λόγος
Because the γ is followed by ο, it is pronounced like the g in "get," not the y in "yet."
12. ἀρχή
Once again, pay attention to the accent mark above the letter η. This word should be pronounced arkhEE, not ARKHee.
13. Δαυίδ
Be careful with the combination αυ. It should be pronounce as /av/, not /au/. The name is pronouned Daveed, not Daweed.
14. Λευί
Be careful with the combination ευ. It should be pronounce as /ev/, not /eu/. The name is pronouned Lehvee, not Lehwee.
Now that you have read the entire lesson, take the
following quiz to see how you are doing. Do not look back at the lesson
until after you have completed the entire quiz.
On
a sheet of paper, copy each of the following names, and add an English
translation for each one in the blank space to its right.
15. Δαυίδ _______________
16. Ἀβραάμ _______________
17. Ἰακώβ _______________
18. Ἰσαάκ _______________
19. Μαρία _______________
Copy each of the following words onto a sheet of paper, and give an English translation for each one.
18. ἀπόστολος _______________
19. λόγος _______________
20. μέγα _______________
21. μικρός _______________
22. θεός _______________
To check your answers, compare the tables below.
|
Δαυίδ |
David |
|
Ἀβραάμ |
Abraham |
|
Ἰακώβ |
Jacob |
|
Ἰσαάκ |
Isaac |
|
Μαρία |
Mary (or Maria) |
|
ἀπόστολος |
apostle |
|
λόγος |
word |
|
μέγα |
big, large, great |
|
μικρός |
little, small |
|
θεός |
God |
If you answered at least six of these correctly, congratulate yourself.
You are ready to proceed to lesson three. If you answered less than six
correctly, you should review lesson two before proceeding to lesson three.
Greek Language
and Linguistics Gateway
Page Content and Design by Micheal W. Palmer