Hellenistic Greek © 2008
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Present Tense |
In this lesson you will review the verb forms for
the Present Tense and expand your understanding of
how they were used in Hellenistic Greek. |
|
Future Tense |
You will also learn the forms used for the future
tense and see how they are related to the present
tense forms. |
|
Future Stem |
Beginning with this lesson, the vocabulary list
will include three forms for each verb, the
present, future, and aorist. It is essential to
learn all three. |
The Greek future tense verb form conveys expectation. We have more than one way to convey expectation in English:
John will be here at 10:00am
John is coming at 10:00am
Both of these sentences convey the expectation that John
will arrive at the stated time. Both could be expressed by
the future tense form in Hellenistic Greek.
καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα
αὐτοῦ Ἐμμανουήλ
and they will call
his name Emmanuel (Matthew 1:23)
κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ
They will condemn him to death
They are going to condemn him to death (Mark
10:33)
All Hellenistic Greek verbs form their future tense using
the same endings as the present of Ω Conjugation verbs.
You studied those endings in lesson 17. Take a moment to
review them now.
|
Person |
Singular |
Plural |
||
|
Greek |
English |
Greek |
English |
|
|
First |
-ω |
I |
-ομεν |
we |
|
Second |
-εις |
you |
-ετε |
you |
|
Third |
-ει |
she, he, it |
-ουσι(ν) |
they |
Future tense verbs add a σ before these endings. For Ω
Conjugation verbs, this σ (and the spelling changes it
causes) will enable you to distinguish the future from the
present tense. Distinguishing the future from the present
of μι conjugation verbs is much easier since they do not
use these endings for their present tense.
For many verbs, the addition of the σ to form the future
tense causes little change and is easy to recognize.
Observe the future tense forms of ἀκούω (I hear, I
listen).
|
Person |
Singular |
Plural |
||
|
Greek |
English |
Greek |
English |
|
|
First |
ἀκούσω |
I will hear, I will listen |
ἀκούσομεν |
We will hear, We will listen |
|
Second |
ἀκούσεις |
You will hear, You will listen |
ἀκούσετε |
You will hear, You will listen |
|
Third |
ἀκούσει |
She will listen, He will listen, It will listen,
etc. |
ἀκούσουσι(ν) |
They will hear, They will listen |
Exercise 1: Practice
Recognizing
Basic Future Tense Forms
Verbs to watch in
this category: ἀκούω,
ἀπολύω, πιστεύω
You saw in lesson 9 (The Aorist Tense and Aspect) that for verbs whose stems end with any one of several specific consonants, the addition of a σ to the end of the verb stem causes predictable spelling changes. The same changes that occur when the σ is added to produce the first aorist also apply to the future.
Review the consonant blend grid introduced in lesson
9:
|
|
Stem Consonant |
+ | σ |
= |
New Spelling |
||
|
Labial |
π | β | φ | + | σ |
= | ψ |
|
Velar |
κ | γ | χ |
+ | σ |
= | ξ |
|
Dental |
τ | δ | θ | + | σ |
= | σ |
|
Voicless Stop |
Voiced Stop |
Fricative |
|
|
|
|
|
If the stem ends with a labial (a consonant
produced using the lips), that labial will combine with
the σ to produce ψ.
If it ends with a velar (a consonant
produced by raising the back of the tongue toward the roof
of the mouth), that velar with combine with the σ to
produce ξ.
If the stem ends with a dental (a consonant produced by placing the tongue on or near the back of the teeth), that dental will be replaced by the σ.
Here are some examples of verbs whose stems end with a consonant from the consonant grid above:
|
Present |
|
Future |
|
|
πέμπω |
I send, appoint |
πέμψω |
I will send, appoint |
|
ἄγω |
I lead, bring |
ἄξω |
I will lead, bring |
|
πείθω |
I persuade [someone] |
πείσω |
I will persuade [someone] |
Exercise 2: Practice
Recognizing Future Tense Spelling Changes
Verbs to watch in
this category: πέμπω, ἀνοίγω, ἄγω, συνάγω, πείθω
A siblilant
is a consonant sound
with a hissing effect, such as the sounds represented by
the s in "sit,"
the z in "buzz,"
or the sh in
"shell." Many languages exhibit special behavior to avoid
two siblilants appearing together. In English, for
example, a word that ends in a sibilant adds the sound
combination /ɪz/ rather than /s/ or /z/ to form its
plural.
|
No Stem-final Sibilant |
Stem-final Sibilant |
||
|
Singular |
Plural |
Singular |
Plural |
|
top |
tops |
house |
houses |
|
car |
cars |
box |
boxes |
|
wall |
walls |
church |
churches |
Greek also has special rules governing the placement of
sibilants. Stems that end with ζ, for example, loose the ζ
when a σ is added to the end of the stem, but stems ending
with double σ (σσ) change the sibilant to ξ.
|
Present |
Future |
||
|
βαπτίζω |
I dip, immerse |
βαπτίσω |
I will dip, immerse |
|
κηρὐσσω |
I announce |
κηρύξω |
I will announce |
Exercise 3: Stem Final Sibilants
Verbs to watch in
this category: βαπτίζω, δοξάζω, σώζω, κηρὐσσω
Verbs whose present tense stem ends with a liquid or
nasal consonant (λ, ρ, μ, ν) also undergo predictable
spelling changes. Just as with the σ for the first aorist,
the σ for the future is omitted with these verbs. In stead
of adding σ, the accent is moved from the verb stem to the
ending. Double consonants are often reduced to a single
consonant in the future tense, and other minor spelling
changes may also occur. As you compare the forms below,
pay special attention to where the accent marks are
located.
|
Present |
|
Future |
|
|
βάλλω |
I throw, cast |
βαλῶ |
I will throw; I will cast |
|
αἴρω |
I take up, take away |
ἀρῶ |
I will take up, take away |
|
κρίνω |
I judge, prefer, consider, decide |
κρινῶ |
I will judge; I will prefer, etc. |
Exercise 4: Stem-final
Liquid and Nasal Consonants
Verbs to watch in
this category: αἴρω, ἀποκτείνω, ἀποστέλλω, βάλλω, ἐγείρω,
ἐκβάλλω, κρίνω
Stems
ending
with a vowel do not contract in the future tense. The
addition of the future tense σ separates the stem vowel
from the connecting vowel, preventing contraction. For
most of these verbs, the
stem-final vowel lengthens when the σ tense sign
is added.
|
Present |
|
Future |
|
|
γεννάω |
I give birth, become the father of, produce |
γεννήσω |
I will give birth, become the father of, produce |
|
θεωρέω |
I see, observe, watch |
θεωρήσω |
I will see, observe, watch |
|
πληρόω |
I fill, complete, finish, fulfill |
πληρώσω |
I will fill, complete, finish, fulfill |
In a few cases, though, this lengthening of the
stem-final vowel does not occur. In lesson 9 you
learned the verb καλέω (καλῶ), for example. It's future
active indicative first singular form is καλέσω,
not καλήσω.
Exercise 5: Contract Verbs
Verbs to watch in
this category: ἀγαπάω, αἰτέω, ἀκολουθέω, γεννάω, ἐπερωτάω,
ἐρωτάω, ζητέω, θεωρέω, καλέω, λαλέω, μαρτυρέω, παρακαλέω,
περιπατέω, πληρόω, ποιέω,
In any language, some verbs are "irregular." That is, they do not follow the standard pattern. This is the case with two Greek verbs you have already learned. One of these verbs (λέγω) has future tense forms built on a stem that is radically different from its present tense stem (ἐρῶ). Another verb (εὐρίσκω) looses the syllable -ίσκ- and adds η before the future tense σ (εὑρήσω).
|
Present |
Future |
||
|
λέγω |
I say, speak, tell |
ἐρῶ |
I will say speak, tell |
|
εὑρίσκω |
I find |
εὑρήσω |
I will find |
These changes do not conform to the regular pattern discussed in this lesson. You must learn the future tense stem of these two verbs with special care. Study the chart on the right, then complete the exercise below. Notice that the future tense endings for λέγω / ἐρῶ look like those of a contract verb. The accent is on the ending rather than the stem. This does not happen with εὑρίσκω / εὑρήσω.
Exercise 6: Irregular Stems
Verbs to watch in this category: λέγω, εὑρίσκω
There are nine verbs in the Greek New Testament that use
more than one verbal root. You will learn all of them in
this course.
|
Present |
Future |
|
διδωμι |
δώσω |
|
τιθημι |
θήσω |
|
ἴστημι |
στήσω |
The present
tense of -μι conjugation verbs has a reduplicated stem.
That is, an extra syllable with ι is added to the
beginning of the stem: διδωμι, τιθημι,
ἴστημι.
(To review reduplication, see lesson
17.)
In the future tense, this reduplication is eliminated and
the same endings are added as for all other future active
indicative verbs—the primary endings (listed at the
beginning of this lesson).
Unlike the present tense, though, the length of the stem vowel does not
alternate between the singular and plural forms. It
remains long throughout. Compare the present and future
forms of δίδωμι:
|
Singular |
||||
|
|
Present |
|
Future |
|
|
1st |
δίδωμι |
I give |
δώσω |
I will give |
|
2nd |
δίδως |
You give |
δώσεις |
You will give |
|
3rd |
δίδωσι(ν) |
She, he, it gives |
δώσει |
She, he, it will give |
|
Plural |
||||
|
1st |
δίδομεν |
We give |
δὠσομεν |
We will give |
|
2nd |
δίδοτε |
You give |
δώσετε |
You will give |
|
3rd |
διδόασι(ν) |
They give |
δώσουσι(ν) |
They will give |
Exercise 7:
-μι Conjugation
Verbs
Verbs to watch in
this category: ἀφίημι, δίδωμι, ἴστημι, τίθημι.
Beginning with this lesson, every verb will be listed
with three forms: the present, future, and aorist active
indicative, first person singular.
|
56 |
ἐπερωτάω
(ἐπερωτῶ), ἐπερωτήσω, ἐπηρώτησα |
I ask, inquire |
|
58 |
θεωρέω (θεωρῶ), θεωρήσω, ἐθεώρησα |
I see, look at, observe, watch |
|
52 |
πείθω, πείσω, ἔπεισα |
I persuade, exhort, encourage; I believe, trust |
|
Review
You learned the following verbs earlier. Here the
future tense forms are added. Review these verbs
and learn the new forms. |
||
|
101 |
αἴρω, ἀρῶ, ἤρα |
I lift up, take up; I remove, take away |
|
122 |
βάλλω, βαλῶ, ἔβαλον |
I throw, cast |
|
77 |
βαπτίζω, βαπτίσω, ἐβάπτισα |
I dip, immerse |
|
133 |
βλέπω, βλέψω, ἔβλεψα |
I see, look at, observe, watch |
|
97 |
γεννάω, γεννήσω, ἐγέννησα |
I give birth, become the father of, produce |
|
191 |
γράφω, γράψω, ἔγραψα |
I write, record, compose |
|
97 |
διδάσκω, διδάξω, ἐδίδαξα |
I teach, instruct |
|
415 |
δίδωμι, δώσω, ἔδωκα |
I give |
|
61 |
δοξάζω, δοξάσω, ἐδόξασα |
I praise, honor, glorify |
|
155 |
ἴστημι, στήσω, ἔστην (ἔστησα) |
I place, put, set; I stand, stop, uphold |
|
148 |
καλέω (καλῶ), καλέσω, ἐκάλεσα |
I call, invite, address as, name |
|
114 |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα |
I judge, prefer, consider, decide |
|
79 |
πέμπω, πέμψω, ἔπεμψα |
I send, commission, appoint |
|
86 |
πληρόω (πληρῶ), πληρώσω, ἐπλήρωσα |
I fill, complete, finish, fulfill |
|
100 |
τίθημι, θήσω, ἔθηκα |
I put, place, lay down |
1. καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν
You will call his name, "Jesus"
You will name him "Jesus" (Matthew 1:21)
2. αὐτὸς σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ
He will save his people (Matthew 1:21)
3. καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν· αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.
And you will call his name “Jesus,” for he will save his
people from their sins (Matt. 1.21)
|
The little preposition ἐν can be translated several
different ways. Two common ways are "in" and
"with."
To know which translation to use, you must decide
if ἐν is being used to talk about location or the
means by which something is done. Can you see why
ἐν is translated as "with" in sentence 5 to the
left? |
4. [ὑμᾶς = you (plural, accusative case); ὕδωρ, ὕδατος = water]
Ἐγὼ. . . ὑμᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι. . .
I. . . baptize you with water. . . (Matthew 3:11)
5. αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί
He will baptize you with the Holy Spirit and fire
(Matthew 3:11)
|
If you would like to challenge yourself, try
translating Mark 1:8. Look it up in your Greek New
Testament and see if you can read it based on what
you have learned here. Watch out! One of the verb
forms is different from the ones in this verse
from Matthew. |
6. [κλείς, κλεῖδος = key; σοι = you (singular, dative
case)]
δώσω σοι τὰς κλεῖδας τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν
I will give to you the keys of the kingdom of heaven
(Matthew 16:19)
I will give you the keys of the kingdom of the heavens
7. [εἷς, ἑνός = one, a]
ἐπερωτήσω ὑμᾶς ἕνα λόγον
I will ask you one thing (Mark 11:29)
I will ask you a question
8. In Luke 1:13 and angel speaks to Zechariah and tells him...
Ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοι καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάννην
Elizabeth will bear you a son, and you will call his name
"John" (Luke 1:13)
Elizabeth will bear you a son, and you will name him John.
9. δώσει αὐτῷ κύριος ὁ θεὸς
τὸν θρόνον Δαυὶδ τοῦ πατρὸς σύτοῦ
The Lord God will give him the throne of his father David
(Luke 1:32).
|
In the sentence above, since κύριος ὁ θεὸς is
nominative case, it must be treated as the
subject, meaning it must come first in the English
translation. The dative case form αὐτῷ (him, to
him) expresses the GOAL or RECIPIENT of the gift,
and the accusative case phrase τὸν θρόνον
expresses the PATIENT (the thing given). We could
translate the sentence as above, or as The Lord God will give the throne of his father
David to him. Both this translation and the one provided above correctly reflect the semantic roles of the nouns in relation to the verb.
|
10. [ἅ = what; δεῖ = it is necessary]
τὸ. . . ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς. . . ἃ δεῖ εἰπεῖν.
The Holy Spirit will teach you. . . what is necessary to
say.
11. [φυλακή = prison, jail; σε = you (accusative
singular)]
σε βαλεῖ εἰς φυλακήν
He will throw you in jail
12. [ὁ πράκτωρ = the officer]
ὁ πράκτωρ σε βαλεῖ εἰς φυλακήν
The officer will throw you in prison (Luke 12:58).
13. κρινῶ σε
I will judge you (Luke 19:22)
14. πέμψω τὸν υἱόν μου
I will send my son (Luke 20:13)
15. [τί = what?]
τί ἐροῦμεν;
What shall we say? (Romans 3:5)
What will we say?
16. [χρεία, -ας, ἡ = need; πᾶς, πᾶσα, πᾶν = all, every;
ὑμῶν = your (plural)]
ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν
And my God will fulfill your every need (Philippians
4:19)
17. ἐγὼ ἐρῶ σοι τὸ μυστήριον
I will tell you the mystery (Revelation 21:6)
18. [ὑπὲρ σοῦ = for you (singular)]
τὴν ψυχήν μου ὑπὲρ σοῦ θήσω
I will lay down my life for you (John 13:37)
Page Design and Content by Micheal W. Palmer